(→Překladatelství, tlumočnictví) |
(→Překladatelství, tlumočnictví) |
||
Řádka 80: | Řádka 80: | ||
* Při více stránkách je sice levnější překladatel z ČR, ovšem takovýto překlad není vždy dostačující, některé úřady totiž vyžadují překlad od překladatele s "německým razítkem". | * Při více stránkách je sice levnější překladatel z ČR, ovšem takovýto překlad není vždy dostačující, některé úřady totiž vyžadují překlad od překladatele s "německým razítkem". | ||
- | *Andrea Krenkova, Öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische Sprache, www.tschechisch-deutsch.eu | + | * |
+ | ==''' Andrea Krenkova''' == | ||
+ | , Öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische Sprache, www.tschechisch-deutsch.eu | ||
* '''Mgr. Iveta Gerlická, M.A.''', diplomovaná překladatelka a tlumočnice se státní zkouškou, Němčina, Čeština, Slovenština. Poskytuji překlady rychle a za férové ceny, možnost dohody paušální ceny, platba na český i na německý účet možná (v CZK nebo v EUR). | * '''Mgr. Iveta Gerlická, M.A.''', diplomovaná překladatelka a tlumočnice se státní zkouškou, Němčina, Čeština, Slovenština. Poskytuji překlady rychle a za férové ceny, možnost dohody paušální ceny, platba na český i na německý účet možná (v CZK nebo v EUR). |
Aneb, kde se domluvíte česky nebo slovensky. Tschechische und slowakische Firmen und Dienste in Deutschland.
Obsah |
např.:
, Öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische Sprache, www.tschechisch-deutsch.eu
Jméno lékaře/ky, adresa praxe, popř. kontakt a otevírací doba.